miércoles, 24 de octubre de 2012

Haciendo lingüística comparativa

La comparación entre varias lenguas romances tomando como referencia el latín ha sido una experiencia positiva. Una vez rotos algunos prejuicios ( con sus consiguientes perjuicios) el grupo ha sido capaz de entender sin mayor problema algunos textos breves en catalán, gallego e italiano. He aquí la opinión de un alumno, Ioannes Viae, que hizo un trabajo perfecto:
"El estudio de los cambios fonéticos de las palabras en las lenguas romances me ha parecido interesante porque gracias a él he podido saber de dónde provienen las palabras que utilizas normalmente o aprender nuevas palabras en otra lengua romance que no sea la tuya con más facilidad que otras personas que no sepan estos cambios fonéticos"
Andrea Valero, que hizo un excelente estudio comparativo entre estas lenguas, opina: "Sabemos que el latín vulgar ha tenido grandes transformaciones basadas en las normas de evolución fonética; gracias a este trabajo he comprendido que también lenguas romances como el gallego y el catalán han tenido las suyas propias, por lo que he aprendido a entender mucho mejor otras lenguas a partir del latín"

No hay comentarios:

Publicar un comentario